viernes, 3 de enero de 2014

Cherubina de Gabriak (versión de Natalia Litvinova)





Cherubina de Gabriak, El espejo equivocado, traducción de Natalia Litvinova, Melón editora, 2013.















Camino sola por el universo
con mi sueño majestuoso,
con mi odio hacia la vida perecedera,
con mi belleza amarga.
El destino me convirtió
en zarina de un trono ilusorio…
La corona de mis trenzas negras glorifica
la curva orgullosa de mi frente.
Pero en los siglos consumidos duermen
todos los que podrían ser amados,
como yo, atormentados por la tristeza,
como yo, solos en sus sueños.
Moriré en la estepa de una tierra extraña
pero romperé el círculo encantado.
¿Para qué son tan tiernas las manos?
¿Por qué Cherubina es un nombre tan frágil?






Espejo

 
Antaño en un  impulso supersticioso

me diste el espejo con marco de plomo,
retuve el fantasma de tu rostro

en el espejo equivocado.

Cuando la melancolía quema el corazón
como gotas de caliente sangre escarlata,
en el espejo veo las cejas curvas
y la odiosa boca pálida.

Es dulce ver nuestras caras juntas,
saber que en esta hora muerta
mi melancolía tocará tus ojos
y te estremecerás en la filosa caricia de la venganza.













No hay comentarios:

Publicar un comentario